第60回(2026年度)芦屋市モンテベロ市学生親善使節を紹介します
芦屋からモンテベロへ
牛田 あまね
このたび、芦屋市の姉妹都市学生親善使節として活動できることをとても嬉しく思います。
初めての経験に緊張もありますが、それ以上に新しい出会いや発見が楽しみです。
現地では積極的に声をかけ、笑顔で交流の輪を広げたいです。
そして、芦屋の魅力を自分の言葉で伝え、相手の心に残る時間となるよう全力で取り組みます。
この経験を成長の糧にし、実際に現地を訪れることでしか得られない芦屋市とモンテベロ市それぞれの魅力を存分に伝えたいです。
江夏 大河
第60回芦屋市親善使節という記念すべき年に、芦屋市の代表としてモンテベロ市を訪問できることを大変光栄に思います。
私は芦屋生まれ、芦屋育ちです。芦屋とモンテベロは場所や文化は異なりますが、人を大切にするという共通の価値を持っていると感じています。
現地では多様な文化に触れながら芦屋の魅力を自分の言葉で伝えるとともに、交流を通して新たな価値観を学び、相互理解を深めてまいります。
その経験を今後に生かし、両市の友好関係のさらなる発展に貢献したいと考えています。
/
モンテベロから芦屋へ
Daniel Nagata
Hello!My name is Daniel Nagata. I am 17 years old and a senior at Gabrielino High School.
I am a 5th generation Japanese American. I live in Montebello with my father, my mother, may brother, Kai(16), and sister Kimiko(16).
I balance leadership as Varsity Cross Country captain, Varsity Basketball player, and Varsity Track Distance runner with my role in student government as ASB Senior Vice President. Outside of school, I create lifestyle content on social media focused on authenticity, travel, and self-confidence.
My international experience with the Yonsei Basketball Association in Fukuoka, Japan and the Project Bridge Program in South Korea strengthened my resilience and cross-cultural understanding. As a MASCA Student Ambassador, I look forward to contributing my dedication to the program and building friendships in Japan while committing to my community and growing as a globally minded leader.
I would like to visit Universal Studios, if possible, visit Hiroshima, where my grandmother grew up, meet the Ashiya city officials and former ambassadors, and eat delicious Japanese food! I can’t wait to visit any konbini. Thank you for hosting me, what an honor!

Max Almeida
Hello, my name is Maximus Almeida. I am 16 years old and in my second year of high school.
I live with my mother and father in Montebello. My older brother lives in San Diego.
I enjoy video games and am part of the video gaming club at my high school. I am also taking engineering classes at my high school. I like building robotics. I also enjoy lego and spending time with my friends.
I am interested in trying all kinds of Japanese food and want to try everything! I’m also into fashion and hope to bring back some cool clothes.
I want to visit Universal Studios, a Christian church and meet the Ashiya City officials and the ACA. I am looking forward to seeing my friends and making new ones. Can’t wait to see you!
ホストファミリー募集
〈募集内容〉 米国カリフォルニア州モンテベロ市からの学生親善使節(SA)2人が、7月19日から8月9日までの約3週間、芦屋市に滞在します。第2週目と3週目にSA1名ずつが約1週間のホームステイをする芦屋市内の家庭を募集します。
〈募集家庭〉 芦屋市在住で下記の期間に1週間受け入れ可能で、モンテベロ市からの学生親善使節を家族の一員として温かく迎えてくださるご家庭4家族
(できれば中高生、大学生等の子どもがいるご家庭)
〈期 間〉 ①または②の1週間
①2026年7月26日(日)から8月2日(日)まで
②2026年8月2日(日)から8月9日(日)まで
〈費 用〉次の2つは主催者がお支払いします。
(1)1泊3,000円の補助金
(2)公式行事のうち、広島ツアーでのモンテベロSAと担当週HF各1人分の新幹線代。
〈説明会〉 ■ 2026年 5月 10日(日) 10:00~12:00
場所:潮芦屋交流センター 多目的室
受け入れに関心のある方は、説明会にご出席下さい。
ご都合の悪い方は、個別に対応させていただきますのでお知らせ下さい。
【要予約:潮芦屋交流センターまで】
第59回(2025年度)芦屋市モンテベロ市学生親善使節を紹介します
芦屋からモンテベロへ

古川 紗裕(高校2年生)
モンテベロ市との出会いは小学校6年生、コロナ禍で両市のビデオレター交換事業に参加したことです。英語を習い始めたばかりの私でも両市の絆をおぼろげに感じ、モンテベロ市に興味が湧きました。先輩方が築いてこられた65年という交流の絆を思うと身が引き締まる思いです。学生親善使節としての責務にプレッシャーを感じる反面、モンテベロ市の方々と交流する期待とワクワク感でいっぱいです。誠実に取り組み、全力でモンテベロ市の魅力を吸収し、両市の絆の発展に貢献します!
小西 珠輝(高校2年生)

芦屋市の代表として、長年交流が続くモンテベロ市を訪問できることをとても光栄に思います。芦屋市には「人とのつながりを大切にする文化」があると日々感じており、それは小さな町だからこそ生まれるものだと考えています。現地では、人と関わることが好きな自分の強みを活かし、芦屋市の素晴らしい文化を伝え、互いの価値観を学び合いたいです。帰国後は、より多くの若い人たちがこの事業に関心を持ち参加してくれるよう、この活動の魅力を積極的に発信していきたいです。
モンテベロから芦屋へ

Andrew Franco
My name is Andrew and I am a junior at Montebello High School. I have a 3.8 GPA and I’m the captain of the Montebello Boys Golf Team. I love to draw and play video games as well as watching movies or tv shows. I especially love to eat and my favorite foods are chicken sandwiches, pizza, ramen and shrimp. I am a very talkative person and love to engage in conversations with anyone around me. I have never been far outside of California so I am super excited to get an opportunity to travel to a new place all the way across the world!
アンドリュー・フランコ
僕はモンテベロ高校3年生のアンドリューです。GPA(高校の成績)は3.8で、男子ゴルフチームでキャプテンを務めています。趣味は絵を描いたり、ゲームをしたり、映画・テレビを見ることです。特に食べることが大好きでチキンサンドイッチ、ピザ、ラーメン、そしてエビが大好物です。僕はおしゃべりな性格で周りにいる人と話すのが大好きです。カリフォルニアの外に出たことがなく、世界を横断して新しい場所に行く機会を得てとてもワクワクしています。

Anthony Ramirez
I have lived in Montebello ever since the age of 2 years old, and I have made many amazing friends here through the clubs and groups I’ve been part of. I did karate for 5 years here, I am part of 2 church ministries that plans events for kids and teens, I am part of the church and school choir, and the band at Montebello high school. I am a fourth year high school student and I live with my mom, dad, little brother, and grandma. I love playing instruments since I can play more than 10. Growing up I’ve always loved the Japan culture, traditions, and especially anime. I would love to visit a Japanese high school and their festivals.
アンソニー・ラミレス
僕は2歳からモンテベロに住んでいて、参加しているクラブチームやグループを通じてたくさんの素晴らしい友達ができました。
5年間空手を習っていて、子供や10代向けのイベントを企画する教会の奉仕活動2つに参加しています。教会の他にも学校の合唱団、そしてモンテベロ高校のバンドにも所属しています。
高校4年生で、母、父、弟、祖母と暮らしています。10種類以上の楽器を演奏でき、楽器を演奏するのが大好きです。幼い頃から日本の文化や伝統、特にアニメが大好きでした。また日本の高校の文化祭にも行ってみたいです。
Youtube
・第 58 回姉妹都市学生親善使節交流事業
・芦屋市・モンテベロ市 姉妹都市交流 学生親善使節歓送迎会



